Guía para leer a Horacio Quiroga

imagen destacada de guía para leer a horacio quiroga

Considerando que tenemos ya varias reseñas dedicadas a don Horacio Quiroga, pareció apropiado escribirle un modesto ensayo que también sirva como guía de lectura.

Vamos a considerar el Uruguay de principios del siglo XX, las corrientes literarias que influyeron a Quiroga, su obra y su legado.

La Suiza de América (contexto geopolítico)

El territorio que ocupa Uruguay era habitado por un conglomerado de naciones hoy conocidas como ‘Charrúas’.

Fue objeto de discusión entre Portugal y España durante la época colonial, entonces formaba parte del Virreinato del Perú, y luego del Virreinato del Río de la Plata.

Después de varios años de conflicto por fin se establecieron los límites actuales entre Brasil y el Virreinato del Río de la Plata.

Así, luego de La revolución de Mayo se estableció el actual Uruguay.

Después de un periodo de inestabilidad, para finales del siglo XIX el país había completado su organización y alcanzó altos niveles de bienestar. Debido a esto, Uruguay comenzó a ser conocido como “La Suiza de América”.

De este breve comentario sobre la historia del Uruguay encontramos que su destino estuvo siempre ligado al de Argentina.

Este mismo sentimiento de hermandad también aplica a la literatura como veremos en las siguientes secciones.

Mapa de Uruguay
Mapa de Uruguay

Contexto literario

Brevísima historia de la literatura en el Río de la Plata

La historia de la literatura en esa parte del mundo es objeto de estudios notables que exceden los alcances de la entrada. Pero podemos decir que el siglo de oro y toda la literatura de España tuvo una influencia notable en los escritores americanos.

Cuando las naciones modernas se formaron en el siglo XIX, también se hicieron esfuerzos por diferenciar la nueva cultura nacional de la española.

Apareció la novela costumbrista en sus avatares latinoamericanos: la novela de la pampa, de la sierra, de la selva, las épicas nacionales, la poesía inspirada en el terreno agreste de las Américas.

Surgieron también las ‘novelas de la tierra’, en las que los autores buscaban reforzar su nueva identidad cultural estudiando el folklore, las peculiaridades lingüísticas, creencias y mitos de sus territorios.

Al mismo tiempo grandes maestros publicaban sus obras cumbre en Europa, creando movimientos como el Romanticismo, el Realismo y el Naturalismo.

En este contexto, Edgar Allan Poe publicó su obra. Que probablemente llegó al mundo hispanoamericano a finales de la década de los 1860 a partir de las traducciones de Charles Baudelaire o ediciones en Inglés que lograron cruzar los ocho mil kilómetros que separan a Boston de Argentina y Uruguay.

fotografía de Edgar Allan Poe
Fotografía de Edgar Allan Poe

Leopoldo Lugones, fundador de la literatura moderna en el sur

A finales del siglo XIX y principios del XX el movimiento Modernista estaba en su apogeo. Liderado por Rubén Darío, llegó hasta las vecindades del Río de la Plata, área en la que los modernistas adoptaron a Poe como su ‘Poeta-Profeta’.

John Englekirk asegura que la mayoría de ellos fueron influidos directa o indirectamente por Poe, con una predilección por su poesía.

En Argentina, el más notable de los modernistas fue Leopoldo Lugones. En su poesía, narrativa y ensayística se encuentra una fuerte línea ‘Poesca’ (jaja, que mala palabra).

Publicó ‘Las fuerzas extrañas’ en 1906. Una colección de cuentos en la que no es que repita los personajes, entorno y tramas de Poe, mas bien busca generar efectos de horror y desagrado similares, evocando los matices pseudocientíficos y las descripciones rigurosas de Poe.

La afinidad de Poe con Lugones sirve como puente entre los modernistas hispanoamericanos y la tradición literaria de Poe y su línea romántica/naturalista. Al mismo tiempo presagiaba los contenidos de la ficción Argentina y Uruguaya que tendrían lugar durante el siglo XX.

Parte esencial de esta oleada de escritores modernistas del nuevo siglo es el discípulo y amigo de Lugones, Horacio Quiroga.

fotografía de Leopoldo Lugones
Fotografía de Leopoldo Lugones

Vida y obra de Horacio Quiroga (microbiografía)

Primeros años

Nacido en Salto, Uruguay en 1878, hizo sus estudios en Montevideo, mostrando interés por la literatura desde muy joven.

Fundó varios grupos literarios de gran popularidad entre los intelectuales de la ciudad.

En 1901 logró publicar ‘Los arrecifes de coral’, libro de poemas, cuentos y prosa lírica, con dedicatoria a Lugones.

Poco después un amigo suyo llamado Federico Ferrando iba a batirse con un periodista que le había hecho malas críticas. Quiroga se ofreció para inspeccionar el arma, se le escapó un tiro por accidente que alcanzó a Ferrando y lo mató.

Esto lo llevó a disolver su grupo, y fue a vivir a la Argentina con una de sus hermanas, allí habría de madurar como escritor y dedicarse a la docencia con ayuda de su cuñado.

Madurez literaria

En Argentina trabó amistad con el admirado Leopoldo Lugones y lo acompañaría a una expedición a la provincia de Misiones como fotógrafo, dicho sea de paso una afición en la que era especialmente hábil.

Se enamoró de la selva y a su regreso se dedicó al cuento con pasión. Publicando en 1904 ‘El crimen de otro’, su primer libro de relatos, con fuertes influencias de Poe y Lugones. Recibió buenas críticas.

En 1906 decidió volver a la selva y compró una Chacra en Misiones. En 1908 ya estaba listo para mudarse, enamorado de una de sus alumnas (lol) logró casarse con ella, llevándola a su nueva aventura.

Allí daba clases, era Juez de Paz y criaba a sus hijos con severidad, entrenandolos para la vida agreste de la selva.

Su mujer se suicidó en 1915 comiendo un sublimado de químicos usados en la fotografía.  Poco después regresó a Buenos Aires y con ayuda de algunos amigos comenzó a trabajar en el consulado Uruguayo. En ese periodo publicó ‘Cuentos de amor de locura y de muerte’ (1917), ‘Cuentos de la selva’ (1918) y ‘El salvaje’ (1919).

Ya con fama y menos problemas económicos se volvió a casar con una compañera de curso de su hija en 1927, mientras trabajaba en multitud de revistas y sociedades literarias de Argentina y Uruguay.

En 1932 regresó a Misiones por última vez con su esposa, pero el gobierno Uruguayo lo despidió. Gracias a la intervención de Enrique Amorim y otros amigos, obtuvo una pensión del gobierno Argentino. Su vida familiar era bastante mala, llena de conflictos y discusiones. En esta época de frustración publicó ‘Más allá’ (1935), en un esfuerzo por explorar nuevos estilos.

fotografía de las cataratas de Iguazú
Cataratas de Iguazú en Misiones

Últimos años

Pocos años después Quiroga comenzó a sentirse muy mal, al empeorar su salud su esposa logró convencerlo para salir de la selva y visitar a un médico, a pesar de esto, lo abandonaría definitivamente algún tiempo después.

Cuando su estado se volvió intolerable, Horacio fue a Buenos Aires, donde se descubrió que tenía un avanzado cáncer de próstata.

El 18 de febrero de 1937 los médicos lo enteraron de su estado terminal. Al ser internado,  se había enterado de que en los sótanos se encontraba encerrado un desventurado paciente con espantosas deformidades. 

Compadecido, Quiroga exigió y logró que el paciente —llamado Vicente Batistessa— fuera libertado y se le alojara en la misma habitación. Batistessa se hizo su amigo y rindió adoración eterna al escritor.

Horacio le confesó que se adelantaría al cáncer y abreviaría su dolor (como vió a su padrastro hacerlo cuando era un adolescente), Batistessa se comprometió a ayudarle. En la  madrugada siguiente (19 de febrero), tomó un vaso lleno de cianuro frente a su amigo, muriendo pocos minutos después.

Horacio Quiroga junto a su segunda esposa
Horacio Quiroga junto a su segunda esposa

El Edgar Poe de Latinoamérica (comentarios de su obra)

Lugones había sentado las bases de la literatura moderna en Argentina (el 13 de junio es el día del escritor, en homenaje a su natalicio). Quiroga siguió sus pasos, influyendo grandemente en muchos escritores que le sucedieron.

Varios críticos han señalado la relación alumno-maestro entre Quiroga y Poe, cosa que le agradaba. Sus amigos y biógrafos coinciden en que nunca ocultaba su admiración por Poe, Ezequiel Martinez decía que incluso al final de su vida “aún recordaba casi literalmente todos los cuentos de Poe, uno de sus ídolos”.

Esa relación se manifiesta en todos los escritos serios sobre Quiroga, de tal forma que incluso más que Lugones o cualquier otro escritor de su tiempo, solo a él se le otorga el manto de “el Edgar Poe de Latinoamérica”.

Esto pudiera malinterpretarse y sugerir que Quiroga solo era un imitador, pero con leer su obra, dicha idea se demuestra totalmente equivocada.

Reescribiendo a Poe: La venganza

De todos los paralelos entre Poe y Quiroga, la venganza es el mejor ejemplo de cómo el uruguayo trató los mismos motivos y les dió un toque propio.

Quiroga se mostró especialmente interesado en ‘El barril de amontillado’ (‘The Cask of Amontillado’) y repite la premisa en ‘El crimen del otro’, ‘La lengua’ y ‘Una bofetada’.

En el primero es prácticamente una parodia pues los personajes y la trama se repiten de manera simplificada, pero en los últimos logra replicar el motivo sin copiar a su antecesor.

De manera parecida, en ‘Un mono que asesinó’, Quiroga combina varios temas ‘Poescos’, la venganza de ‘The Cask of Amontillado’, la psicosis de ‘Ligeia’ y ‘Metzengerstein’ y el comportamiento homicida y brutal de un animal que hay en ‘The Murders in the Rue Morgue’.

En dicho relato el alma de un antiguo Brahman se venga de un descendiente del aldeano que lo asesinó, tomando posesión del cuerpo del argentino Guillermo Boox, y encierra el alma de este en el cuerpo de un simio.

La venganza está presente también en ‘La gallina degollada’, un relato en que unos hermanos descritos como ‘idiotas’ asesinan a su hermana luego de ver a la cocinera degollar a una gallina, sugiriendo que el maltrato del que eran objeto tal vez fuera uno de los motivos de su comportamiento animal.

La crítica coincide en que a pesar de su dependencia de Poe, Quiroga es mucho más que un imitador.

barriles de amontillado
Barriles de Amontillado

De amor de locura y de muerte

Quiroga le imprimió un toque único a sus relatos, influido por su entorno, particularmente la selva misionera.

Su compilación ‘Cuentos de la selva’ es el primer ejemplo de esto, lo mismo que en multitud de relatos diversos como ‘El hombre muerto’, ‘Una bofetada’ y ‘La miel silvestre’. Explora la muerte desde diversos ángulos pero que tienen como contexto vital a la selva.

Un hombre que se resbala y muere al limpiar su chacra, un trabajador que mata en medio de la selva a un capataz que lo maltrataba y un citadino que muere al probar miel narcótica de un panal (lol), nada de esto aparece en los cuentos de Poe.

También se hace evidente su pertinaz obsesión por la muerte y la locura en relatos como ‘La meningitis y su sombra’ que a pesar de ser uno de sus relatos más felices tiene connotaciones sombrías que amenazan la salud mental de los protagonistas.

El amor también es recurrente en sus historias, con fuertes paralelos Poescos, ‘La meningitis y su sombra’ tiene como principal conflicto el amor no correspondido de Durán por María Elvira Funes, al igual que en una de sus contadas novelas: ‘Pasado amor’, en la que Morán (interesante) vuelve a su yerbatal y se enamora de la hija de una familia adinerada, ella le corresponde y accede a huir con él, pero al final desiste por las presiones de su familia y deja plantado a nuestro héroe que acepta que no todas las batallas se pueden ganar.

Estos tres temas dan nombre a su más famosa compilación: ‘Cuentos de amor de locura y de muerte’ que por declaración expresa de Quiroga no llevan comas. Esto tiene sentido al pensar que cada relato contiene a los tres factores en mayor o menor medida.

Los personajes de Quiroga (y lo que nos dicen de él)

Las historias de Horacio Quiroga se distinguen por tener a la naturaleza como adversario del hombre y un fatalismo constante.

Alfred Coester escribió que “la naturaleza es el personaje principal en sus historias, es ella quien derrota a hombres y bestias en su lucha por sobrevivir”. Henríquez Ureña dijo que “sus poderosos y horripilantes cuentos presentan con frecuencia al hombre derrotado por la selva o el desierto” y Seymour Menton anotó que sus relatos “en gran parte, presentan la derrota del hombre ante la barbarie de la naturaleza”

Esto pudiera sugerir que Quiroga buscaba reconocer el poder de la naturaleza, también cabe la posibilidad de que la usara como motor para el desarrollo de sus personajes.

La última opción nos mueve a un punto de vista normalmente ignorado: Quiroga usa el poderío de la naturaleza para mostrar sus pensamientos sobre la naturaleza humana.

En varios relatos como ‘A la deriva’ y ‘El hombre muerto’, se presenta al personaje en una situación de muerte en la que depende de sí mismo y nadie más, a pesar de lo imposible de sus situaciones, si se resiste heroicamente a su destino tendrá la oportunidad de alcanzar su objetivo. El personaje debe actuar con valor, propósito y disciplina.

Conforme pasó el tiempo y mejoraba como escritor, Quiroga comprendía cada vez mejor una de las herramientas principales para crear personajes efectivos: la empatía.

Rodríguez Monegal menciona que Quiroga a veces mostraba cierta compasión por sus personajes, compasión que tal vez nacía de su propia personalidad.

De pie Horacio Quiroga, Samuel Glusberg, Leopoldo Lugones y Arturo Cancela; sentados Baldomero Ferández Moreno, Alberto Gerchunoff y Roberto F. Giusti.

Guías para el perfecto cuentista

Entre 1925 y 1927, Horacio publicó tres guías para escritores noveles. En dos de ellas incluye algunas técnicas de Poe.

‘El manual del perfecto cuentista’, define que conocer el final de la historia antes de siquiera escribir la primera palabra es vital, este principio se puede extraer de ‘The Philosophy of Composition’.

El ‘Decálogo del perfecto cuentista’ comparte diez consejos breves, el primero es “Cree en un maestro -Poe, Maupassant, Kipling, Chejov- como en dios mismo”

Por último en 1928 publicó un artículo en el que defendía el relato breve mediante la inmediatez de su efecto, debido a la brevedad y claridad del género, como citando los pensamientos de Poe en ‘The Philosophy of Composition’.

El hombre

Según sus críticos y biógrafos, Quiroga fue un rebelde desde sus años mozos.

Pedro Orgambide escribió que era agresivo e intratable cuando estudiante, lo que le granjeaba la aversión de sus compañeros y maestros. Creía que su acercamiento prematuro con la muerte tuvo como resultado un conflicto con la realidad, tal vez era la causa de su naturaleza hirsuta.

Emir Rodríguez Monegal registra una anécdota.

Un periodista, entusiasta de Horacio Quiroga, estaba ansioso por conocerlo y se hallaba cerca de su hogar, cuando lo abordó el escritor estaba trabajando en su jardín, “¡¿Que quiere?!” dijo Quiroga con no demasiada delicadeza. el periodista respondió: “Quería verlo”. “Bueno, ya me ve”, dijo con voz fuerte el escritor. “Eso fue todo”.

El gran Leopoldo Lugones dijo que en las fiestas que organizaba, Quiroga “permanecía mudo las más de las veces, sin dejar, por eso de hacer los debidos homenajes al brillante chisperio intelectual y a las tortas, no menos excelentes de madama Lugones”.

A pesar de su reputación de solitario intratable, Quiroga valoraba sus amistades con notable intensidad. Se conservan varias de sus cartas en las que manifiesta su cariño por sus amigos y la gran tristeza que lo embargaba con la pérdida de alguno de ellos.

En 1936 le escribió a su amigo Asdrúbal Delgado: “No dejes de escribirme de vez en cuando, pues si en próspero estado los pocos amigos a la caída de la vida son indispensables, en mala salud forman parte de la propia misma vida”

Horacio Quiroga en 1900
Horacio Quiroga en 1900

El legado

En resumen, Horacio Quiroga era un hombre complicado, capaz de una sensibilidad notable que le permitió escribir historias que encienden los corazones de sus lectores, al mismo tiempo era un hombre de difícil acceso, de palabras directas, pesimista y un ingenuo soñador.

Englekirk describe a Horacio Quiroga como el más prominente escritor en su región durante los primeros años de los treinta. Al día de hoy es considerado el más consumado maestro del relato corto en el Río de la Plata y uno de los más grandes en la literatura hispanoamericana.

Muchos de los escritores que le sucedieron crecieron con su influencia, gracias a él leyeron a Lugones, a Poe y a la pléyade de modernistas de su tiempo.

Algunos de ellos se convirtieron en los grandes escritores latinoamericanos del siglo XX, Borges y Cortázar en el Río de la Plata, precursores del más grande movimiento de la literatura hispanoamericana moderna, ‘el boom’.

En conclusión, seguimos leyendo a Quiroga a más de cien años de su primera publicación. Y de una u otra manera lo seguiremos haciendo por muchos siglos más.

Casa de Horacio Quiroga en Misiones
Casa de Horacio Quiroga (hoy un museo) en Misiones

Fuentes

  • Flores, A. (1955). Magical Realism in Spanish American Fiction. Hispania, 38(2), 187-192. doi:10.2307/335812
  • Giwen, K. (1989) The Limits of Modernismo: Delmira Agustini and Julio Herrera y Reissig, Romance Quarterly, 36:3, 307-314, doi: 10.1080/08831157.1989.9932634
  • Orgambide, P. (1954). Horacio Quiroga, el hombre y su obra. Editorial Stilcograf.
  • Param, C. (1972). Horacio Quiroga and His Exceptional Protagonists. Hispania, 55(3), 428-435. doi:10.2307/339305
  • Phillips, P. E. (2018). Poe and Place (Geocriticism and Spatial Literary Studies) (1st ed. 2018 ed.). Palgrave Macmillan.
  • Rodríguez Monegal, E. (1967). Genio y figura de Horacio Quiroga. Editorial Universitaria de Buenos Aires.
  • Rodríguez Monegal, E. (1961). Las raíces de Horacio Quiroga. Editorial Alfa.

La galina degollada

imagen destacada de resumen de la gallina degollada

La gallina degollada es un relato corto publicado por Horacio Quiroga en 1917. Es el sexto de sus Cuentos de amor de locura y de muerte. En donde un grupo de niños realiza un acto horroroso a su hermana.

Hay una versión en vídeo de esta entrada (lol), la puedes ver acá si te da flojera leer :).

Recordando a don Horacio Quiroga

Ya habíamos tratado la biografía del ‘Edgar Poe de latinoamérica’ en la reseña de ‘La meningitis y su sombra’. En resumen que la pasó mal, rodeado de muerte, locura, y la selva de misiones.

También hemos discutido brevemente su contexto literario en las reseñas de ‘El almohadón de plumas‘ y ‘El hombre muerto‘. Emparentado siempre con el realismo y naturalismo latinoamericano.

Estoy pensando en armar una entrada para él concretando todo y así no tener que repetir todo esto a cada cuento suyo que analicemos lol.

fotografía de Horacio Quiroga
Don Horacio Quiroga

Resumen de ‘La gallina degollada’ [spoilers]

La historia comienza con la presentación de cuatro niños ‘idiotas’ que no hacían más que mirar al horizonte.

Le habían nacido al matrimonio del señor Mazzini y Berta Ferraz, hermosos y saludables, cada uno enfermaba y terminaba en ese estado. El mayor tenía doce años y el menor ocho.

Los padres intentaban tener un hijo saludable y se culpaban secretamente del destino de las criaturas. Peleaban y se reconciliaban, esperando que el siguiente hijo estuviera libre de su penosa enfermedad.

Así pasaron varios años hasta que nació Bertita, una niña completamente saludable que a los dos años seguía tan sana como siempre, ahora todo era felicidad.

Berta tomó todo el episodio como una terrible pesadilla y relegó a sus hijos al olvido.

Vivían como animales, malamente vestidos y alimentados, se mostraban indolentes y aletargados la mayor parte del día sentados en un banco.

Cuando el sol comenzaba a ocultarse tenían fiesta, la luz roja del crepúsculo llamaba poderosamente su atención, sus ojos se animaban y reían estrepitosamente, mirando con una alegría primigenia.

Un día el matrimonio por fin se dijo cosas hirientes. Mazzini culpando a su esposa por su ‘pulmón picado’ y ella atribuyendo al alcoholismo y locura de su suegro el haberla hecho madre de los cuatro engendros.

—¡Víbora tísica! ¡eso es lo que te dije, lo que te quiero decir! ¡Pregúntale, pregúntale al médico quién tiene la mayor culpa de la meningitis de tus hijos: mi padre o tu pulmón picado, víbora!

Mazzini (lol)

Esa noche Bertita se mostró enferma, rápidamente se reconciliaron y vieron aliviados que mejoraba notablemente sin mayor sobresalto.

Al día siguiente Berta ordenó a la sirvienta matar una gallina pues no tenían tiempo de ir al mercado, la mejor forma de hacerlo según su madre era cortarle el cuello y desangrar al animal. Los niños vieron estupefactos toda la operación, ¡lo rojo!.

La sirvienta estaba notablemente incómoda por la visión de los cuatro niños que la observaban. Así que con la autorización de la señora los expulsó brutalmente de la cocina.

Después de almorzar, salieron todos. La sirvienta fue a Buenos Aires, y el matrimonio con Bertita a pasear por las quintas, al regreso se cruzaron con una vecina y empezaron a conversar.

La niña, consentida e impaciente decidió ir a la casa por su cuenta.

Allí estaban sus hermanos. Se acercaba la puesta de sol y su visión se vió interrumpida por la niña, que también quería ver e intentaba subir la cerca. De repente fué arrebatada por ocho brazos que, cual gallina al matadero la llevaron a rastras a la cocina.

No pudo gritar más. Uno de ellos le apretó el cuello, apartando los bucles como si fueran plumas, y los otros la arrastraron de una sola pierna hasta la cocina, donde esa mañana se había desangrado a la gallina, bien sujeta, arrancándole la vida segundo por segundo.

Narrador

Mazzini creyó haber oído a la niña así que apresuró la despedida y al ver que la niña no respondía entró a la casa con visible pánico.

Se encontró con un charco de sangre que surgía de la cocina, su esposa iba entrado, alcanzó a ver la sangre y solo pudo abrazarlo soltando un terrible suspiro.

La familia Mazzinni Ferraz del cuento 'La gallina degollada'
La familia Mazzini-Ferraz

Patrones y estructura (análisis de ‘La gallina degollada’) [spoilers]

Si ‘La meningitis y sombra’ es el amor y ‘El almohadón de plumas’ es la muerte, yo diría que ‘La gallina degollada’ es la locura dentro de los famosísimos Cuentos de amor de locura y de muerte de Horacio Quiroga.

Ya con estos tres relatos podemos encontrar patrones en la estructura de sus narraciones.

Los patrones

Primero se presenta una situación relacionada con el amor. Durán se enamora de María Elvira. Jordán y Alicia están de luna de miel. Y Mazzini y Berta se aman y realizando ese amor tienen a un hermoso bebé.

Este amor nos lleva a la esperanza de que tendremos un relato feliz, pero nada es más aburrido que una historia sin conflicto.

Por eso la situación se complica debido a algún hecho insólito o inexplicable. La meningitis de María Elvira que se va después de prometer amor eterno a Durán. Alicia que cae enferma justo después de aclarar las cosas con Jordán.

Y en el cuento que nos ocupa, el pequeño Mazzini enferma y queda ‘idiota’. Una forma ‘aceptable’ de referirse a una persona con algún desorden mental a principios del siglo pasado, aunque hoy día suena bastante mal.

Ahora, el horror se presenta de maneras diferentes en los tres relatos, con Durán no pasa de querer morir por que María Elvira no lo quiere. Jordán descubre al homúnculo sanguinolento que mató a Alicia (iuuu). Y Mazzini se encuentra con el cadáver de Bertita.

Es digno de mención que en el último caso, Quiroga no transmite el horror con una descripción escatológica de un cadáver degollado con salvajismo. 

Lo hace de manera gradual, estableciendo una asociación entre la gallina y la niña que se infiere fué ejecutada de manera análoga. Usando frases como: “Uno de ellos le apretó el cuello, apartando los bucles como si fueran plumas” (uffff, eso está siniestro aún para nuestros días, don Horacio era un genio).

Dibujo hecho por un paciente con esquizofrenia
Dibujo hecho por un paciente con esquizofrenia

El legado del cuento ‘La gallina degollada’

Aunque el fatalismo impera en la mayoría de las historias de Quiroga, algunos críticos consideran que no se le debe considerar un escritor naturalista.

Esto porque en su obra siempre emerge la diversidad humana, desde sus aspectos más enfermos y abyectos hasta los más heroicos y desinteresados.

En la mayoría de su trabajo el conflicto entre el individuo y su destino contiene el mismo valor que el desenlace.

Según George Schade una de las mayores contribuciones de Horacio Quiroga a las letras latinoamericanas tiene relación con las lecciones que extrajo del modernismo.

A pesar de haber rechazado sus temas y características al principio de su carrera, la estética modernista y su atención a la presentación formal del texto son una de sus mayores preocupaciones.

En este sentido encontramos reminiscencias de Poe, que presenta con higiene situaciones parecidas, por ejemplo en ‘Los crímenes en la calle de la morgue’.

La presentación cuidada y formal se constituye uno de los rasgos más distintivos a lo largo de toda su obra.

Conclusión

Podría considerarse que ‘La gallina degollada’ es uno de los relatos menos fantásticos de su enorme producción cuentística.

Si le preguntamos a Todorov, el hecho insólito es explicable por la ciencia médica y psicológica.

Eestoy vacilando entre la repentina enfermedad de los niños y la muerte de Bertita causada por una asociación con el rojo, y la puesta del sol.

Luego entonces, hablamos de un relato extraño.

Su efecto es particularmente perturbador. Nada mal para un relato de más de cien años. Aunque si no lo habías leído creo que los spoilers ya te lo quitaron para siempre :c.

Fuentes

  • Brody, R. (1977). Latin American Literary Review, 6(11), 107-109. Retrieved July 13, 2020, from www.jstor.org/stable/20119111.
  • Marta Morello-Frosch (1964) Realidad Y Fantasía en la Narrativa de Horacio Quiroga, Kentucky Foreign Language Quarterly, 11:4, 209-217.

Romeo y Julieta

imagen destacada cuadro la reconciliación de los montesco y capuleto

Romeo y Julieta es una obra de teatro escrita por William Shakespeare. En ella adapta la conocida leyenda de dos jóvenes enamorados que sin embargo deben ser enemigos.

El bardo

William ‘El bardo’ Shakespeare nació en 1564, mas o menos cuando Oda Nobunaga peleaba en el Japón, Legazpi conquistaba las islas Filipinas y Diego de Quijada fundaba Villahermosa.

Es considerado el máximo exponente de las letras inglesas y se le atribuyen multitud de obras cruciales en el desarrollo de su lengua.

Estuvo en activo durante los reinados de la Reina Elizabeth I (1558–1603) y del Rey Jacobo (1567 (1603) – 1625).

Pintura de William Shakespeare, autor de Romeo y Julieta
William Shakespeare

Contexto histórico de Romeo y Julieta

Se estima que Shakespeare escribió ‘Romeo y Julieta’ en 1594. Inspirándose en el poema ‘The tragicall history of Romeus and Juliet’ (Aquí está el texto completo en Inglés).

Aunque en la época Isabelina hubo full de guerra contra España, las islas gozaron de un esplendor cultural sin precedentes, extendido durante la relativa paz y estabilidad del reinado de Jacobo.

Europa estaba también en pleno renacimiento (y conquista de las américas), una época llena de cambios políticos, religiosos, científicos y culturales.

Hasta entonces la sociedad inglesa era tradicionalmente Católica, las personas tenían una fuerte creencia en la condenación eterna por los pecados, de los cuales el suicidio y la bigamia eran considerados de los peores.

Cuando Inglaterra se separó de la autoridad papal (hola Enrique VIII), el cambio social propició el resurgimiento de temas otrora censurados.

Los hijos eran considerados una propiedad y no era raro que fueran usados como moneda en intercambios diplomáticos y comerciales, frecuentemente muy jóvenes. Los niños de familias acomodadas eran criados por Nodrizas o ‘Amas’ y crecían sin apego hacia sus padres.

El teatro era una fuente de entretenimiento bastante popular entre todos los estratos de la población. Un “caldo de cultivo” más que propicio para el surgimiento de obras que cambiarían el mundo.

Portada de 'The tragicall history of Romeus and Juliet', base de Romeo y Julieta
Portada de ‘The tragicall history of Romeus and Juliet’

Resumen de Romeo y Julieta (obra de teatro) [spoilers]

Personajes principales

  • Escala: Príncipe de Verona.
  • Paris: Pariente del príncipe (es un conde) y pretendiente de Julieta.
  • Montesco: Patriarca de su familia y padre de Romeo.
  • Señora de Montesco: Madre de Romeo.
  • Romeo: Heredero e hijo de Montesco.
  • Mercucio: Pariente del príncipe y amigo de Romeo.
  • Benvolio: Primo y amigo de Romeo
  • Capuleto: Patriarca de su familia y padre de Julieta.
  • Señora de Capuleto: Madre de Julieta.
  • Julieta: Heredera e hija de Capuleto.
  • Teobaldo: Primo de Julieta.
  • Ama: Nodriza de Julieta, a la que quiere como una hija.
  • Abraham y Baltasar: Criados de la familia Montesco.
  • Sansón y Gregorio: Criados de la familia Capuleto.
  • Pedro: Criado de la Ama.
  • Fray Lorenzo: Amigo de Romeo.

Actos y escenas

La obra está organizada en cinco actos con diverso número de escenas, a continuación un breve resumen de cada una de ellas.

Acto I

  • Primera escena: Los criados de Montesco y Capuleto empiezan a pelear, Benvolio intenta separarlos pero llega Teobaldo y combaten, comienza una batalla campal que disuelve el príncipe. Romeo está triste por que ama a una doncella que no le corresponde. Benvolio le sugiere olvidarla con otros amores.
  • Segunda escena: Paris pide la mano de Julieta, Capuleto rehúsa debido a su juventud, pero lo invita al baile que va a auspiciar, y si ella acepta podrán casarse. Le da una lista con los nombres de los invitados a su criado y lo manda a avisarles. El hombre no sabe leer pero se cruza con Romeo que lo ayuda y es invitado en agradecimiento. Benvolio lo anima a ir y así olvidar a aquella.
  • Tercera escena: La madre de Julieta y su Ama están conversando con la niña, que en dos días habría de cumplir catorce años, la señora le informa de las pretensiones de Paris. Julieta accede a considerarlo si “el ver la predispone a amar” (jaja, ese es un “si me gusta” muy rebuscado). La fiesta está por comenzar.
  • Cuarta escena: Los osados Benvolio, Mercucio y Romeo están en la calle con máscaras y teas, Romeo no quiere colarse en el banquete pero Mercucio lo convence y juntos se aprestan a entrar.
  • Escena quinta: En el salón, el viejo Capuleto está de buen humor y anima a todos a pasarlo bien. Romeo ve a Julieta y olvida a su antiguo amor (lol), entonces va a con ella. Teobaldo lo reconoce y pide su espada pero Capuleto intercede ordenándole respetarlo. Romeo y Julieta intercambian audaces y amorosas palabras y él la besa. Cuando el baile termina los dos ya están completamente enamorados y enterados de sus nombres.

Acto II

  • Primera escena: Ya en la calle Romeo el apasionado se separa de sus amigos, ellos lo buscan mientras se burlan un poco de él.
  • Segunda escena: Romeo termina en el jardín de los Capuleto y escucha a Julieta confesar su amor. Se decide a responderle y después de una breve hostilidad, se confiesan su amor de manera oficial, Julieta le pide que si sus intenciones son innobles la deje en paz, pero si su amor es honorable ella le enviará a un mensajero para concertar su matrimonio.
  • Tercera escena: Para entonces ya está amaneciendo y Romeo visita a su confesor Fray Lorenzo, lo entera de sus planes y el fraile acepta apoyarlo pues abriga esperanzas de que con su unión, la disputa entre Capuletos y Montesco llegue a su fin.
  • Cuarta escena: Mercucio y Benvolio siguen buscando a Romeo y se muestran preocupados, en eso aparece Romeo y bromea un poco, luego llega el Ama de Julieta y le advierte de no burlarse de su niña, Romeo jura su amor y le pide que Julieta vaya a la celda de fray Lorenzo más tarde.
  • Quinta escena: El Ama le da el mensaje a Julieta, todo está a punto para la boda.
  • Sexta escena: Se celebra el casamiento de Romeo y Julieta en la celda de fray Lorenzo.

Acto III

  • Primera escena: Mercucio y Benvolio se cruzan con Teobaldo que los insulta, están a punto de pelear cuando aparece Romeo conciliador. Teobaldo responde que lo odia y lo reta a duelo, Romeo dice amarlo por un motivo que después comprenderá y le pide que se vaya en paz. El Capuleto responde con burlas, Mercucio no tolera las afrentas y defiende a Romeo con su espada. Romeo los intenta separar y Teobaldo aprovecha para herir a Mercucio, este muere y Romeo ejecuta a Teobaldo en venganza. Entonces llegan el príncipe, los Montesco y los Capuleto, Benvolio narra lo sucedido y Romeo es desterrado para siempre de Verona.
  • Segunda escena: El Ama le cuenta a Julieta lo sucedido, ella reniega de su amado pero luego está feliz pues no murió, aunque al final la embarga la melancolía.
  • Tercera escena: Romeo huye a la celda de Fray Lorenzo y está muy triste, entonces llega el Ama, ambos animan a Romeo y él se alegra ante la perspectiva de despedirse. El plan es que después de ver a Julieta, irá a Mantua y cuando se corran las amonestaciones, se le perdonará.
  • Cuarta escena: Capuleto le promete la mano de Julieta a Paris. Se casarán en tres días (es lunes).
  • Quinta escena: Romeo se despide de Julieta. Después se reúne con su madre y se entera de su boda con Paris, ella rehúsa. Llega su padre y la amenaza con desheredarla si no le obedece. La misma Ama le recomienda olvidar a Romeo. Entonces finge que acepta su destino, y pide confesarse con Fray Lorenzo para expiar los disgustos que causó.

Acto IV

  • Primera escena: Julieta se cruza con Paris frente a la celda, el le habla con cariño y la trata como si fuera su esposa, ella lo rechaza con desagrado, el conde se despide, Julieta le cuenta al clérigo sus cuitas y le pide consejo. Entonces Fray Lorenzo concibe un riesgoso plan: Julieta beberá una pócima que la sumirá en un sueño parecido a la muerte durante cuarenta y ocho horas, le avisará a Romeo con una carta y juntos la velarán en la cripta de los Capuleto, despertará y podrán huir a Mantua. Ella acepta y se retira.
  • Segunda escena: Julieta le pide perdón a su padre y le ruega que apresure la realización de la boda (antes iba a ser el Jueves, ahora será el Miércoles).
  • Tercera escena: Julieta bebe la pócima luego de considerar los posibles efectos de hacerlo, desde morir envenenada hasta ser enterrada viva (es la noche del martes).
  • Cuarta escena: Es de mañana y los preparativos para la boda están listos, Paris llega con música y el viejo Capuleto le pide al Ama que prepare a Julieta.
  • Quinta escena: El Ama, Capuleto y su esposa hallan el ‘cadáver’ de Julieta, luego entra Paris y Fray Lorenzo, comienzan los preparativos para el funeral.

Acto V

  • Primera escena: Romeo recibe la noticia de la muerte de Julieta, va a comprar un poderoso veneno a un boticario pobre y se dirige a Verona con intención de verla por última vez.
  • Segunda escena: Fray Lorenzo se entera de que su carta nunca llegó a manos de Romeo.
  • Tercera escena: Es de noche y Paris lleva flores a la cripta Capuleto donde, entonces llega Romeo y a pesar de sus ruegos combaten pues Paris lo culpa de la muerte de Julieta. Romeo vence y lleva el cadáver junto al de Teobaldo y Julieta, bebe el veneno y muere. Pocos minutos más tarde llega Fray Lorenzo, Julieta despierta y le urge a huir. Ella se niega y el fraile se va pues el temor lo ciega. La doncella besa a su esposo y después se entierra en el corazón la daga que llevaba desde la muerte de Teobaldo. Llegan los alguaciles y se convoca a las familias, el fraile es capturado mientras intenta huir y declara los hechos. El príncipe declara la fatalidad causada por la enemistad de las familias y lo necios que han sido. Los cabezas de cada familia se dan la mano e intercambian promesas de amistad, el príncipe cierra el drama aludiendo a la costosa reconciliación de las familias.
La reconciliación entre los Montesco y los Capuleto tras la muerte de Romeo y Julieta, Frederic Leighton, 1855
La reconciliación entre los Montesco y los Capuleto tras la muerte de Romeo y Julieta, Frederic Leighton, 1855

De finales trágicos (Análisis de Romeo y Julieta)

A pesar de su brevedad, ‘Romeo y Julieta’ es una obra de teatro con multitud de matices. Como la forma en que se aborda la tragedia, la adaptación de un tema full de conocido, el uso del humor y los efectos de la obra en el imaginario colectivo del amor.

La tragedia romántica (discusión de la obra)

Cuando Shakespeare escribió ‘Romeo y Julieta’, el amor era un recurso empleado en las comedias y en obras de teatro menospreciadas.

Entonces llega este retell de una leyenda antigua tan conocida en aquél entonces como hoy día (algunos teorizan que desde la baja edad media el tema ya estaba desarrollado, véase Jenofonte de Éfeso), con nada menos que el amor como el principal definidor del tono trágico de la obra.

Sentando las bases de un género hasta entonces rara vez explorado: La tragedia romántica.

Ambos protagonistas escogen la muerte en vez de vivir en un mundo sin el objeto de su amor, contraviniendo a sus familias, al amor propio y a su misma fe.

Se sugiere que con el poder del amor se puede sortear cualquier obstáculo y elevar el espíritu humano, dejando la extraña sensación de que no se trata de una tragedia si no de una historia de amor.

Dato random: Una tragedia clásica (clásica como Esquilo o Sófocles) es una historia en la que los personajes son cuasi-perfectos y se ven enfrentados a un destino que siempre concluye en su muerte o demencia, con la intención de hacer reflexionar al auditorio.

La comedia romántica

También encontramos multitud de líneas cómicas en la obra, sobre todo en los primeros actos.

Esto es particularmente interesante considerando la tradición de la tragedia clásica.

La aparente contradicción de los episodios humorísticos en una tragedia es una de las características distintivas de esta adaptación. 

Momentos como la conversación entre los sirvientes Capuleto, las alusiones del Ama a la infancia de Julieta, cuando el criado Capuleto que no sabe leer tiene que hacer las invitaciones al banquete de Capuleto, o la discusión de Pedro con los músicos, son elocuentes, causando un efecto tremendo en los oyentes que ya saben cómo termina la obra.

De todos modos, encontramos muchas decisiones que acentúan el aura trágica de la obra.

Julieta tuvo la muerte de Teobaldo, sus nupcias repentinas, la traición de todos, incluida su Ama que le recomienda olvidar a Romeo e incluso la duda sobre la pócima de Fray Lorenzo y la posibilidad de ser enterrada viva.

Romeo por su parte tuvo ser la causa de la muerte de Mercucio, el haber sido exiliado (siento que ahí exageraba un poco), el saber de las nupcias de Julieta y de su ‘Muerte’, (parece que la llevó bastante más tranquila).

Retórica de la muerte (alusiones del tema)

A lo largo de la obra vemos que tanto Romeo como Julieta se precipitan por separado a un final trágico.

La muerte fingida y posterior ‘resurrección’ es un tema recurrente en el drama inglés, sobre todo en las puestas en escena litúrgicas, irónicamente esto constituía el triunfo sobre lo inevitable del paso del tiempo y la muerte en plan metafórico.

En Romeo y Julieta, la resurrección de Julieta solo sirve como una más de sus penas, al ver el cadáver de su amado y el de Paris, que dicho sea de paso aunque no despierta simpatía alguna, no deja de provocar un poco de pena ver cómo se convierte en víctima de un amor trágico que ignora.

Cuando llega el fraile y la urge a huir, ella se niega resuelta y al ver que hasta el mismo representante de su fe la traiciona vuelve a sus cavilaciones suicidas, pues nunca se deshizo del puñal que llevaba desde la muerte de Teobaldo.

De nuevo los diálogos cómicos sirven como atenuante a la crudeza de la muerte debido a su inevitabilidad, por ejemplo en la escena en la que Capuleto conversa con su esposa sobre el matrimonio de Julieta, mientras el cadáver de Teobaldo no se termina de enfriar (Acto III Escena 4), dice: “Well, we were born to die” ~ “Pero la muerte es forzosa” (en la edición de Porrúa), como diciendo: “Bueh, si de todos modos nos va a cargar, ¿por qué no nos vamos de fiesta el jueves?”.

La retórica es el “arte de bien decir, de dar al lenguaje escrito o hablado eficacia bastante para deleitar, persuadir o conmover.“ (léase, hablar o escribir bonito y persuasivamente), en ese sentido Shakespeare es un maestro de la retórica de la muerte, Id Est: Escribir bonito sobre la muerte.

Meme, no le puedes temer a la muerte si ya estás muerto por dentro
Jaja, flagrante marca de agua

El efecto Romeo y Julieta (efectos sociológicos de la obra)

Aunque el amor romántico es considerado una parte vital en la experiencia humana, apenas se han estudiado las condiciones sociales asociadas con ello.

En un estudio intitulado: “Interferencia parental y el amor romántico: El efecto Romeo y Julieta”, unos investigadores estudiaron los efectos de la oposición de los padres a una relación amorosa.

Psicología de Romeo y Julieta

Los investigadores tenían dos hipótesis:

  • a) Los sentimientos de amor se correlacionan con la confianza y la aceptación desarrollada durante las relaciones afectivas
  • b) La interferencia de los padres en las relaciones románticas intensifica los sentimientos de afecto entre los integrantes de la pareja.

Aunque los resultados son interesantes, las cuestiones psicológicas a un nivel formal exceden los alcances del blog así que no abundaremos en el tema. 

En resumen: Sí, la interferencia de los padres tiende a aumentar la intensidad de los afectos. Existen multitud de factores aparte de este así que tampoco se debe considerar como un axioma.

Lo que llamó fuertemente mi atención fué la segunda hipótesis y su relación con el imaginario colectivo del amor.

Meme basado en la película 'Romeo+Julieta'
Meme basado en la película ‘Romeo+Julieta’

Literatura > Realidad

En nuestra mente está labrada esta idea del amor corto pero intenso que debe abrirse paso entre la total oposición de las familias, las creencias, valores, y el destino.

Y sentimos que si no somos como esos adolescentes que pocos días después de besarse se suicidan porque no pueden estar juntos entonces no es amor.

Mucho de esa forma de pensar tiene que ver con el Romeo y Julieta de Shakespeare.

La próxima que te quieras cortar las venas porque tu crush no te pela piensa en que mucho del drama que haces está condicionado, a lo mejor eso te ayuda a calmarte un poco.

Esto es interesante también, porque la cultura moldea al arte, pero al mismo tiempo algunas de esas expresiones moldean a la sociedad que en primer lugar creó a la cultura.

Shakespeare adaptó Romeo y Julieta motivado por su entorno. Entorno que fué impulsado por lo que sea que cause que quieras más a tu pareja si tus papás no y en consecuencia hoy día tenemos a ‘Romeo y Julieta’ como el ideal del amor.

Amarte duele (otras versiones de la obra)

Como me gusta decir, “todas historia ya ha sido contada” (véase El héroe de las mil caras).

Shakespeare se inspiró en un poema que a la vez se inspiró en una versión italiana de un relato griego clásico que tiene paralelos en un montón de otras culturas (véase la leyenda de los volcanes T.T).

Eso no es excusa para rechazar cualquier retell, el mismo Bardo logró darle un giro único a su historia con la comedia, con su contexto, con la estructura que usó y con su retórica.

Cine nostálgico

Un gusto culposo personal es la película: ‘Amarte duele’.

Con actuaciones cuestionables (tirándole a malas), agujeros de plot y un ritmo a veces lento, se constituye una de las cintas mexicanas más odiadas.

La valoro por su contexto, un relato fiel de los Méxicos a principios del siglo XXI. País de contrastes entre la opulencia y la miseria, lleno de gente talentosa que trabaja todos los días y que ha heredado ‘la voluntad de fuego’ (guiño codazo) de hombres y mujeres que han peleado y sido vencidos incontables veces.

Que aún así siguen buscando y frecuentemente encontrando el amor (ayñ, véase Consideraciones literarias de ‘El fistol del diablo’).

Su estructura, personajes de soporte, soundtrack y fotografía son igualmente únicos.

Otras adaptaciones

Existen multitud de otras adaptaciones de esta historia al cine como: ‘Romeo + Juliet‘ que se desarrolla en 1996. ‘El rey león II‘ en la que los hijos de Simba y Skar se quieren. Incluso el anime ‘Romeo x Juliet‘ basado vagamente en la historia. Por último quiero mencionar a la película de 1968 ‘Romeo and Juliet‘ que según algunos críticos es la adaptación más fiel a la obra.

Existen pinturas, canciones, cuentos, novelas, poemas y ensayos relacionados directamente con el tema.

¿Por qué nos gusta tanto esta historia?, tal vez es que a todos nos gusta el drama.

Imagen de chica xbox y chico playstation, romeo y julieta modernos
Una historia que trasciende al tiempo y al espacio

Conclusión

La historia es muy conocida, los diálogos a veces son muy rebuscados para que los digan niños de catorce años (¿cuándo has escuchado a una niña decir que su novio se fué “por donde Febo”? lol), y hay ocasiones en que las cosas pudieron resolverse siendo simplemente razonables.

No obstante, la obra es un hito en muchos sentidos, sobre todo al inaugurar una tendencia que habría de continuar hasta nuestros días, las tragedias basadas en el amor, lo humorístico como recurso dramático y la muestra de que la adaptación de temas conocidos puede salir bien si se hace correctamente.

La obra no toma más de dos horas en leerse/observarse y es bastante asequible. Así que recomiendo su lectura al cien por ciento.

Fuentes

  • Driscoll, R., Davis, K. E., & Lipetz, M. E. (1972). Parental interference and romantic love: The Romeo and Juliet effect. Journal of Personality and Social Psychology, 24(1), 1–10. https://doi.org/10.1037/h0033373
  • Moisan, T. (1983). Rhetoric and the Rehearsal of Death: The «Lamentations» Scene in Romeo and Juliet. Shakespeare Quarterly, 34(4), 389-404. doi:10.2307/2869856. https://www.jstor.org/stable/2869856?seq=1
  • Rozett, M. (1985). The Comic Structures of Tragic Endings: The Suicide Scenes in Romeo and Juliet and Antony and Cleopatra. Shakespeare Quarterly, 36(2), 152-164. doi:10.2307/2871190. https://www.jstor.org/stable/2871190?seq=1